-
1 froncer le sourcil
(froncer le(s) sourcil(s) [тж. froncer le nez])насупиться; (на)хмурить брови (в знак недовольства; при плохом настроении)La jeune fille s'est retournée, les sourcils légèrement froncés: - Monsieur Berton, je vous ai déjà dit que je n'aimais pas qu'on abuse avec moi des compliments de ce genre. (J. Laffitte, Rose-France.) — Девушка обернулась, слегка нахмурив брови: - Господин Бертон, я вам уже говорила, что я не люблю, когда мне говорят такие комплименты.
Dictionnaire français-russe des idiomes > froncer le sourcil
-
2 nez
mnez de bœuf — см. tête de mule
-
3 nez
m1. нос ◄P2, pl. -ы► (dim. но́сик);un nez busqué (crochu) — нос с горби́нкой (крючкова́тый, крючко́м); un nez camus (écrasé, épate) — приплю́снутый (de nature) <— расплю́щенный> нос; un nez droit (grec, pointu) — прямо́й (гре́ческий, о́стрый) нос; un nez retroussé (en trompette) — вздёрнутый <курно́сый> нос; un nez fleuri (bourgeonnant) — прыщева́тый (угрева́тый) нос; un nez en lame de couteau — то́нкий у́зкий нос; un nez en patate (en pied de marmite) — нос карто́шкой («у́точкой»); l'arête (le bout) du nez — спи́нка (ко́нчик) но́са; les ailes du nez — кры́лья но́са; la racine du nez — перено́сица; l'os du nez — носова́я кость; le trou de nez — ноздря́; qui a un gros. nez — носа́тый, носа́стый pop.; au long nez — длинноно́сый; au nez pointu (large, busqué, de travers) — остроно́сый (широконо́сый, горбоно́сый, кривоно́сый); le nez d'un chien — нос соба́ки; j'ai le nez bouché (pris) ∑ — мне заложи́ло нос, у меня́ зало́жен нос; il a le nez qui coule — у него́ течёт из но́са; il a la goutte au nez — у него́ ка́пает из но́са; se moucher le nez — сморка́ться/вы=; mouche ton nez ! — вы́три нос!, вы́сморкайся!; je saigne du nez ∑ — у меня́ идёт кровь из но́са; un saignement de nez — носово́е кровотече́ние; froncer le nez — мо́рщить/с= нос; mettre (fourrer) son doigt dans le nez — засо́вывать/засу́нуть па́лец в нос, ковыря́ть ipf. в носу́; se boucher le nez — зажима́ть/зажа́ть нос; parler du nez — говори́ть ipf. в нос <гнуса́во>, гнуса́вить ipf., гундо́сить ipf. pop.un nez aquilin (bourbonien) — орли́ный (бурбо́нский) нос;
║ (tête, figure) голова́; лицо́;il travaille sans lever le nez — он рабо́тает, не поднима́я головы́; baisser le nez — ве́шать/пове́сить нос, сни́кнуть pf.; le nez en l'air — задра́в [кве́рху] го́лову; il tourna le nez vers moi — он поверну́лся ко мне, он поверну́л го́лову в мою́ сто́рону; mettre le nez à la fenêtre — выгля́дывать/вы́глянуть <высо́вываться/вы́сунуться> в окно́; ● si on lui pressait le nez il en sortirait du tait ∑ — у него́ ещё молоко́ на губа́х не обсо́хло; cela se voit comme le nez au milieu de la figure — э́то ∫ никуда́ не спря́чешь <я́сно как день>; les doigts dans le nez — шутя́, игра́ючи; за́просто; одно́й ле́вой pop.; и па́лец о па́лец не уда́рив; il est arrivé premier les doigts dans le nez — он шутя́ <игра́ючи> пришёл пе́рвым; mener qn. par le bout du nez — вить ipf. из кого́-л. верёвки: верте́ть <крути́ть> ipf. кем-л. как заблагорассу́дится; être mené par le bout du nez — быть на по́воду [у кого́-л.]; ne pas voir plus loin que le bout de son nez — не ви́деть ipf. да́льше со́бственного но́са; il a montré le bout de son nez — он вы́дал себя́; tirer les vers du nez à qn. — вытя́гивать ipf. <выпы́тывать/вы́пытать> све́дения из кого́-л.; à vue de nez — на глаз[ок]; приблизи́тельно; cela lui pend au nez ∑ — ему́ э́того не минова́ть; ils se bouffent le nez — они́ грызу́тся друг с дру́гом; il se pique le nez — он лю́бит вы́пить <подда́ть>; il sent le vin à plein nez ∑ — от него́ рази́т < несёт> вино́м; ça sent la provocation à plein nez — э́то я́вно па́хнет провока́цией; avoir un verre dans le nez — быть под хмелько́м <под гра́дусом, под му́хой>; avoir qn. dans le nez [— на дух] не выноси́ть <не перева́ривать> ipf. кого́-л.; faire un pied de nez à qn. — пока́зывать/показа́ть нос кому́-л. ; mettre son nez partout — сова́ть ipf. всю́ду свой нос; il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors — така́я пого́да, что но́са на у́лицу не вы́сунешь; il m'a fermé la porte au nez — он захло́пнул дверь пе́ред мои́м но́сом; je me suis cassé le nez à sa porte — я наткну́лся на за́пертую дверь; tu vas te casser le nez — ты слома́ешь себе́ ше́ю; cela te retombera sur le nez — э́то тебе́ вы́йдет бо́ком; il en fait un nez, il fait un drôle de nez — он скриви́лся <сде́лал ки́слую ми́ну>; tu as le nez dessus — э́то у тебя́ [пря́мо] под но́сом; rester le nez dans son livre — утыка́ться/уткну́ться но́сом в кни́гу; il na pas montré le nez depuis huit jours — уже́ неде́лю он носу́ не пока́зывает <не ка́жет pop.>; piquer du nez — клева́ть ipf. но́сом ║ la moutarde lui est montée au nez — он вскипе́л от гне́ва <от я́рости>; он взбелени́лся; rire au nez de qn. — смея́ться/за=, рас= в лицо́ <в глаза́> кому́-л.; au nez et à la barbe de qn. — у кого́-л. под но́сом; se trouver nez à nez avec qn. — оказа́ться <очу ти́ться>. pf. нос[ом].к носу́ с кем-л. ║ sous le nez de qn. — под са́мым но́сом у кого́-л. ; из-под но́са у кого́-л. ; l'affaire m'est passée sous le nez — де́ло у меня́ ушло́ <↑ уплы́ло> из-под но́саlever le nez — поднима́ть/подня́ть го́лову;
2. (flair> нюх; чутьё;j'ai eu du nez — моё чутьё меня́ не подвело́avoir le nez creux (fin.) — облада́ть <отлича́ться> ipf. [то́нким] ню́хом < чутьём>;
3. (partie saillante) нос, но́сик; носо́к; носова́я часть ◄G pl. -ей►; наконе́чник (bout);le nez d'un avion (d'un bateau) — нос самолёта (корабля́); piquer du nez — зарыва́ться/зары́ться но́сом в волну́ (bateau); — кру́то снижа́ться/сни́зиться, пики́ровать/с= (avion); le nez d'une marche d'escalier — кро́мка ле́стничной ступе́нькиle nez d'un soulier — носо́к башмака́;
-
4 froncer
vt.1. coût де́лать/с= сбо́рки <скла́дки>; присбо́ривать/присборить 2. (front, sourcils):froncer le nez — мо́рщить/с= нос; froncer les lèvres — сжима́ть/сжать гу́быfroncer les sourcils — хму́рить/на= <насу́пить pf.> бро́ви;
■ pp. et adj.- froncé
См. также в других словарях:
froncer — [ frɔ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • fin XIIe; de fronce 1 ♦ Plisser, rider en contractant, en resserrant. « elle fronçait souvent les sourcils, ce qui couvrait son front de rides » (Radiguet). « tu ne peux donc pas rire sans froncer ton nez… … Encyclopédie Universelle
nez — [ ne ] n. m. • nes 1080; lat. nasus I ♦ 1 ♦ Partie saillante du visage, située dans son axe, entre le front et la lèvre supérieure, et qui abrite l organe de l odorat (partie antérieure des fosses nasales). ⇒fam. blair, 1. nase, 2. pif, 2. tarin … Encyclopédie Universelle
froncer — vt. /vi. (une robe), faire des fronces, plisser ; faire de faux plis (ep. couture) ; goder ; froncer (les sourcils) : FRONSÎ vt. /vi. (Albanais.001, Annecy, Balme Si.020, Genève, Thônes), fronché (Arvillard) ; grelâ vt. (Saxel.002), grèlâ… … Dictionnaire Français-Savoyard
fronceur — froncer [ frɔ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • fin XIIe; de fronce 1 ♦ Plisser, rider en contractant, en resserrant. « elle fronçait souvent les sourcils, ce qui couvrait son front de rides » (Radiguet). « tu ne peux donc pas rire sans froncer… … Encyclopédie Universelle
renfrogner — (se) [ rɑ̃frɔɲe ] v. pron. <conjug. : 1> • XVIe intr.; var. de refrogner XVe; de re et a. fr. frogner « froncer le nez », d un gaul. °frogna « nez » ♦ Témoigner son mécontentement par une expression contractée, maussade du visage. ⇒ s… … Encyclopédie Universelle
rebiffer — (se) [ r(ə)bife ] v. pron. <conjug. : 1> • 1630 ; rebiffer « rabrouer » XIIIe; « froncer le nez » XIIe; o. i.→ biffer ♦ Fam. Refuser avec vivacité et aigreur de se laisser mener, humilier. ⇒ regimber, se révolter. « Soupe, humilié, se… … Encyclopédie Universelle
renifler — (re ni flé) v. a. 1° Retirer, en aspirant un peu fort, l humeur ou l air qui est dans les narines. • Nous reniflâmes à l envi ; Car ce tonnerre fut suivi De certaine odeur sulfurée, SCARR. Virg. II. • Un vieillard qui sue, qui crache, qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
nasitort — [ nazitɔr ] n. m. • XIIIe; lat. nasturtium ♦ Région. Cresson alénois. ● nasitort nom masculin (latin nasturtium, de nasus, nez, et torquere, tordre) Nom usuel du cresson alénois. ⇒NASITORT, subst. masc. Synon. rare de cresson alénois ou des… … Encyclopédie Universelle
narguer — (nar ghé), je narguais, nous narguions, vous narguiez ; que je nargue, que nous narguions, que vous narguiez, v. a. Faire nargue. • Narguer les mécontents, Eh gai ! c est la devise Du gros Roger Bontemps, BÉRANG. Roger, B.. ÉTYMOLOGIE Bas… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
renfrogner\ se — renfrogner (se) [ rɑ̃frɔɲe ] v. pron. <conjug. : 1> • XVIe intr.; var. de refrogner XVe; de re et a. fr. frogner « froncer le nez », d un gaul. °frogna « nez » ♦ Témoigner son mécontentement par une expression contractée, maussade du visage … Encyclopédie Universelle
rebiffer\ se — rebiffer (se) [ r(ə)bife ] v. pron. <conjug. : 1> • 1630 ; rebiffer « rabrouer » XIIIe; « froncer le nez » XIIe; o. i.→ biffer ♦ Fam. Refuser avec vivacité et aigreur de se laisser mener, humilier. ⇒ regimber, se révolter. « Soupe, humilié … Encyclopédie Universelle